Translation of "pull off the" in Italian


How to use "pull off the" in sentences:

Instead of the perfect heist, Cobb and his team of specialists have to pull off the reverse: their task is not to steal an idea but to plant one.
Invece del furto perfetto, Cobb e il suo Team devono fare l'esatto contrario: il loro obiettivo non è quello di rubare un'idea ma di impiantarne una.
Pull off the biggest rock and roll invasion of America since the Beatles.
La più grande invasione rock'n'roll dell'America dopo i Beatles
Where do I pull off the road?
Dov'e' una strada con un bel parcheggio?
The deputy helped me pull off the plywood.
L'agente mi ha aiutato a levare le assi.
Now, if you sit there and expect me to go out on a limb and try to pull off the greatest crash of all time I gotta know that your head's right.
Se resti lì e ti aspetti che io affronti il pericolo e cerchi di effettuare Ia più grande imbucata di tutti i tempi, devo sapere se ci stai con Ia testa.
So where do you put the stuff that you pull off the net, hm?
Dove hai messo la roba che hai scaricato dalla rete?
I guess you can only pull off the disguise of being superhuman for so long, huh?
Credo che non si possa portare la maschera da super uomo per molto tempo, vero?
I mean, you're cute enough to pull off the whole square-jaw thing, if you wanted to, but you're dressed like you're in line for the Porta-John at Coachella.
Dico che, se lo volessi, saresti abbastanza carino da far colpo col tuo bel faccino, invece sei vestito come se stessi in fila per il bagno chimico al Coachella.
That is what enabled him to pull off the biggest Ponzi scheme on record.
Cio' che gli ha permesso di attuare il piu' grande schema Ponzi della storia.
I have a feeling you're going to tell me to pull off the Band-Aid.
Ho la sensazione che presto mi dirai che è meglio togliersi il pensiero quanto prima.
Michael Noshimuri used her gun to pull off the murder.
Michael Noshimuri l'ha usata per ucciderlo.
I could never pull off the corals.
Io non potrei mai mettermi i colori corallo.
This is what we're able to pull off the security cameras.
Questo e' quanto abbiamo ottenuto dalle telecamere di sorveglianza.
That he can pull off the trade by himself.
Che... possa riuscire a chiudere l'affare da solo.
We have to divert the attention of the audience in order to pull off the illusion.
Dobbiamo sviare l'attenzione del pubblico per far si' che l'illusione funzioni.
Jack disabled the alarm so he can pull off the theft.
Jack ha disabilitato l'allarme cosi' da portare a termine il furto.
Pull off the tarp in the subway car up at the front.
Rimuovi il telo all'entrata del vagone della metro.
How'd you pull off the whole Blur-impersonation thing?
Come hai tirato fuori quella... imitazione della Macchia?
Now, we have located a shrink ray in a secret lab, and once we take this shrink ray, we will have the capability to pull off the true crime of the century.
Abbiamo localizzato un raggio restringente in un laboratorio segreto e quando riusciremo ad impossessarcene avremo la possibilità di realizzare il vero crimine del secolo.
Let's call in every person east of the Mississippi who could pull off the shot.
Consideriamo chiunque ad est del Mississippi che possa aver messo a segno quel colpo.
You're wondering if you can pull off "The Tom, " aren't you?
Ti stai chiedendo se potresti usare "Il Tom", vero?
To beat Mem-Kris, we got to pull off the routine of our lives.
Per battere la Mem-Chris dobbiamo mettere in scena il numero del secolo.
Bo and I could totally pull off the infamous Romanian Cantacuzino sisters.
Bo ed io possiamo mettere interpretare le infami sorelle rumene Cantacuzino.
Jimmy was the only person close enough to Bridget to pull off the job.
Jimmy era l'unico abbastanza vicino a Bridget per quel compito.
Can't pull off the ID trick again.
Non puoi piu' usare il lasciapassare.
He was the first one to pull off the sequined military jacket, long before one Kurt Hummel made it iconic.
Ha indossato una giacca militare con le paillettes ben prima che Kurt Hummel la facesse diventare un must.
Uh, while we're correcting semantic gaffes... antiques are what you get when you pull off the highway in Michigan.
Già che stiamo correggendo le gaffe semantiche, i "pezzi d'epoca" sono quelli che trovi all'uscita dell'autostrada in Michigan.
And, you know, I figure if they can pull off the magnet, they can handle this.
Ho pensato che essendo riusciti a costruire quel magnete, possono fare anche questo.
Ask yourself, how did we pull off the Phenomi-con presentation in one night?
Come abbiamo superato il problema della Phenomi-con in una notte?
I couldn't pull off the picture this time.
Questa volta, non ce l'ho fatta con il film.
It’s quite a bit of magic you have to pull off: the written word transforming into the audiovisual execution.
È un po 'magico che devi tirare fuori: la parola scritta che si trasforma nell'esecuzione audiovisiva.
All of a sudden your GPS readout goes blank, and now it's just you and the fog and whatever you can pull off the radar system if you remember how to work it.
Improvvisamente il vostro lettore GPS viene oscurato e ora ci siete solo voi e la nebbia e qualunque cosa riusciate a intercettare dal sistema radar se vi ricordate come funziona.
So can we pull off the same trick again?
Possiamo raggiungere di nuovo lo stesso obiettivo?
Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.
Ma voi come nemici insorgete contro il mio popolo. Da chi è senza mantello esigete una veste, dai passanti tranquilli, un bottino di guerra
3.4560959339142s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?